顶尖大学携手推进解决科学道德问题

2020年06月02日

来源:柴老师国际教育服务

已有 人阅读

可以肯定地说,社会是围绕技术发展的。

但是,大多数情况下,技术人员只专注于创新和利润。他们不会考虑其决定的道德影响,而这使社会危险的脱节。

领先大学和组织机构已结成新的合作伙伴关系,以解决这一鸿沟。他们共同努力,确保在技术和计算机科学领域将公共利益和社会利益放在与法律和人文科学相同的程度。

这个新组织名为公共利益技术大学网络,由21所顶级大学和大学组成,其中包括斯坦福大学,乔治敦大学,哈佛大学,霍华德大学和麻省理工学院(MIT)等。它是在福特基金会,新美国基金会和惠普基金会的支持下启动的。

“技术可以解决我们社会中最紧迫的挑战,同样也可以制造出新的重大问题。” 新美洲首席执行官安妮·玛丽·史劳特(Anne-Marie Slaughter)在一份声明中说,“无论哪种情况,我们都需要为公共利益服务的律师和经济学家一样多的技术人员,而这种高校网络将有助于培训以促进公共利益的新一代技术人员。”

福特基金会国际项目总监詹妮·图密(Jenny Toomey)建议,随着技术的日益普及,不可避免的,技术人员很快就会坐在政府系统和公司的决策者旁边。

“但是真正的问题是,当我们真正将技术人员带到所需的地方时,他们会成为合适的技术人员吗?”她继续说, “这意味着,他们将是能够有效地翻译技术并在政策,非政府组织或法律环境中工作的技术人员。他们会为公共利益而工作,还是只在考虑创新?”

到现在为止,大多数大学还没有感到需要将技术与道德和人文学科相结合。

但这仅仅是开始。作为该网络的成员,所有21所大学都承诺将启动校园计划,以促进公共利益技术的发展并塑造下一代计算机科学家。

福特基金会主席达伦·沃克(Darren Walker)在一份声明中说:“我们认为,促进社会公正的一个基本要素,是确保技术成为促进公共利益的力量。”

It is safe to say that society evolves around technology.

But, most often, technologists only focus on innovation and profit. They aren’t instructed to consider the ethical implications of their decisions. This leaves society dangerously disconnected.

A new cohort of leading universities and organizations have partnered to address this divide. Together, they are working to make sure public interest and social good are prioritized in technology and computer science to the same degree as they are in law and the humanities.

The new organization, named the Public Interest Technology University Network, is comprised of 21 top colleges and universities, including Stanford, Georgetown, Harvard, Howard and Massachusetts Institute of Technology (MIT), among others. It was launched with the support of the Ford Foundation, New America, and the Hewlett Foundation.

“Technology has incredible potential to solve some of our society’s most pressing challenges, as well as to create big new problems to address,” Anne-Marie Slaughter, the CEO of New America, said in a statement. “In either case, we need as many technologists as lawyers and economists working in the public interest, and this network of colleges and universities will help build a new generation of technologists trained to advance the public good.”

And as technology grows increasingly prevalent, it is inevitable that technologists will soon be sitting next to decision makers in government systems and companies, suggested Jenny Toomey, the Ford Foundation’s International Program Director.

“But the real question is, by the time we actually get technologists in all of the places they are going to need to be, will they be the right kinds of technologists?” she continued. “Meaning, will they be technologists that are effective at translating technology and working in a policy, NGO or legal environment. Will they be doing their work for public good, or are they only thinking about innovation?”

Up until now, most universities hadn’t felt the need to integrate technology with ethics and the humanities.

But that is just the beginning. As members of this network, all 21 universities have pledged to launch campus initiatives that advance public interest technology and shape the next generation of computer scientists.

“We believe an essential element of advancing social justice is ensuring technology is a force for public good,” Darren Walker, the president of the Ford Foundation, said in a statement.

 

成功案例

  • Jasmine

    原杭州第二中学高二学生, 就读英国圣登仕廷学院A-Level课程

    录取大学:剑桥大学

    全球排名:02

  • Aaron

    原广东省中山纪念中学学生, 就读英国圣登仕廷学院A-Level课程

    录取大学:牛津大学

    全球排名:01

  • Chole

    原杭州新世纪外国语学校学生, 就读英国圣登仕廷学院A-Level课程

    录取大学:伦敦大学学院

    全球排名:19

留学产品

院校推荐

  • 俄克拉荷马科技和艺术学院

    University of Science and Arts of Oklahoma

  • 田纳西州立大学

    Tennessee State University

  • 圣多明尼哥中学

    San Domenico

  • 达拉斯艺术学院

    The Art Institute of Dallas

  • 巴克斯顿中学

    Buxton School